Forse pensi di essere uno chef, ma sei comunque un topo.
You might think you are a chef but you are still only a rat.
Scusa se ti ho coinvolta in questa faccenda, ma sei stata bravissima.
I'm sorry for getting you roped into this, but you were excellent.
Pensi di essere divertente, ma sei davvero, davvero infantile.
You think you're being funny, but you're being really, really childish.
Va bene, ma sei cosi brutto.
all right, but you're so darn ugly.
É strano, ma sei l'unico di cui mi posso fidare.
Well, oddly, right now, you're the only person I think I can trust.
Non sarai un gran marito o un gran padre, ma sei un ottimo amico!
Not the best husband or father, but a darn good friend!
Ma sei stato avventato... ed ora, per questo morirai.
But you were reckless... and now you will die for it.
Sei un uomo furbo, ma sei meno furbo di quanto credi.
You're a clever man, but you're not half as clever as you think you are.
Ma sei cresciuta in una stalla?
Seriously, were you raised in a barn?
Forse, ma sei troppo piccolo ancora, ruberebbe prima i miei.
Maybe. But yours are still pretty small. He'd probably take mine first.
Ma sei fuori di testa, cazzo?
Are you out of your bloody mind?
Mi hai detto di essere tornata a casa per stare con Hymie, ma sei stata tu a dire ai Wong di venire a prendersi Hymie.
You told me you came home to be with Hymie, but you told the Wongs to come take Hymie.
Ma sei uno schiavo del passato.
But you're a slave to the past.
Sei molto a tuo agio qui col tuo bicchiere di scotch, ma sei altrettanto a tuo agio a dormire in una grotta con dei ribelli... o a condividere una cena in un minuscolo ristorante di noodle.
You're very comfortable here with your glass of scotch, But you're just as comfortable sleeping in a cave with rebels, Or sharing dinner in some hole-in-the-wall noodle shop.
Ti prego, non fraintendere, ma... sei sicuro che ci fosse un esploratore?
We need to get into that archive. Paddington, please don't take this the wrong way, but are you certain there was an explorer?
Ti sentirai anche un drago, ma sei in grado di volare?
It's all well and good to call yourself a dragon... but can you fly?
Ma sei venuta a trovare tuo fratello.
But you came to see your brother.
Ma sei contento adesso, di nuovo nel mondo?
But you're happy now, back in the world?
Ma sei molto piu' brutto... di prima.
You are a lot uglier than I remember.
Ma sei tu che hai un istinto per i Titolati.
Well, you're the one with the Entitled instinct.
Ma sei tu a dover decidere, giusto?
But it is, though, isn't it?
Scusa, Lawrence, ma sei d'intralcio alla mia vendetta.
I'm sorry, Lawrence, but you're in the way of my revenge.
Vai benino, ma sei un po' formale.
Not bad. You sound a little formal.
Ma sei fortunato, perche' io sono amico tuo.
But you're lucky 'cause I'm your friend.
Ma sei a un punto morto.
But you do have a blind spot.
Ok, vuoi che qualcuno ti faccia perdere la testa, ma sei piu' interessata al perdere la testa, rispetto a chi te la sta facendo perdere.
Okay. You want someone to sweep you off your feet, but you're more interested in getting swept off your feet than the someone who's doing the sweeping.
Ti comporti come una persona razionale, ma sei emotivamente instabile.
You seem like you've got it totally together, but you're actually really emotionally damaged.
Rick e' una brava persona, ma sei sicuro di poter dire lo stesso degli altri del tuo gruppo?
Rick is a man of conscience, but are you so sure about everyone in your group?
Puo' essere difficile da capire, ma sei come la lancetta di un orologio.
This may be difficult for you to near, but, you are a hand on a clock, understand?
Ma sei sicura di voler pagare il costo di questa libertà?
But are you willing to pay the price your freedom will cost?
Marty, ti voglio bene, ma sei troppo sballato.
Marty, I love you, but you're really high.
Saresti potuto andare ovunque, fare qualsiasi cosa, ma sei tornato qui.
You could've gone anywhere, did anything but you came back here.
Tu non lo sai, K, ma sei gia morto.
You don't know it, K, but you're already dead.
E' molto dolce da parte tua, ma sei ancora scossa, puo' farcela da solo.
That's sweet of you, but if you're still rattled, he can handle it himself.
Non solo sei il Mago... ma sei la persona a cui appartengo.
Not only are you the Wizard... but you're the person I belong with.
Assumiamo che tu sia d'accordo con questo, ma sei libero di disattivare questa opzione se lo desideri.
We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Per avere piinformazioni Read More
Uno studente ha detto "Questo corso mi ha dato la sensazione di essere seduto al bar insieme ad un amico molto intelligente che sta spiegando qualcosa che non hai ancora afferrato, ma sei sul punto di afferrare".
A student said, "This class felt like sitting in a bar with a really smart friend who's explaining something you haven't grasped, but are about to."
Quando mi ha vista è rimasta a bocca aperta e se ne è uscita con un: "Ma sei così alta!"
Her mouth dropped open when she saw me, and she went, "But you're so tall!"
1.7670891284943s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?